Устные переводы нашей компании включают в себя следующие виды переводов:
Принимая во внимание тот факт, что не все лица знакомы с видами устных переводов, мы считаем целесообразным дать определение названий различных концепций переводов с целью помочь Вам сделать правильный выбор.
Синхронный перевод обычно используется на международных конференциях, симпозиумах, съездах или совещаниях, где докладчики подают материал на родном языке, а переводчики, находящиеся в кабинках, одновременно переводят их слова присутствующим. Этот же вид устных переводов часто применяют для перевода фильмов на кинофестивалях. Возможным, тем не менее, является также, выполнять синхронные устные переводы без специального технического оборудования, а именно шепотом на ухо лицу, которое заинтересовано в переводе. Этот вид устных переводов называется перевод шепотом (шушотаж - chuchotage, на французском языке).
Во время последовательного перевода, переводчик обычно ждет, пока лицо, говорящее на иностранном языке, закончит свое высказывание и предоставит ему возможность произвести перевод. Такие устные переводы применяются в основном в переговорах государственных органов, предпринимателей и во время деловых встреч. Статистические данные показывают, что переговоры, где используется последовательный перевод, не занимают больше времени, чем переговоры, где в устном переводе нет необходимости. Это объясняется тем, что в ходе переговоров, где употребляют последовательный перевод, участники выражаются более лаконично.
Цена на устные переводы зависит от места, времени и сложности употребляемой терминологии, тем не менее, ориентировочную информацию Вы можете найти в нашем прайс-листе.